(914) 337-6770
info@mcgrathandson.com
20 Cedar Street, Bronxville, NY - 10708

Yeh, Tsun-Cheng August 2, 1940 - October 4, 2021

Tsun-Cheng ,“T.C.” Yeh of Bronxville, NY was born in Taiwan on August 2, 1940. While attending Tunghai University in Taiwan, he met Janet Keng, his wife of 54 years. An expert translator, T.C. built a distinguished career at the United Nations with postings in Geneva and New York City. He studied for a master’s degree in History at Hunter College while working and raising two daughters, Alice and Antoinette.

T.C. was an avid opera goer and regularly enjoyed performances at Lincoln Center and Carnegie Hall. He was extremely involved in his grand children’s lives often helping with their activities and happily teaching them Mandarin. He was surrounded by family upon his passing. He is survived by his wife, Janet Yeh, his daughters Alice Yeh of Crestwood and Antoinette O’Connell of Bronxville along with his grandchildren Kimberly Jing-Jing Silverman, James Yong-Jie O’Connell and Catherine Yong-Hui O’Connell.

In lieu of flowers the family requests that donations be made to Lewy Body Dementia Research at the American Brain Foundation (americanbrainfoundation.org).

 

Memorial Visitation:  3 to 5 pm, Sunday, October 10, 2021at the Funeral Home

Words of Remembrance: Will be held a 4 pm Sunday

In Lieu of Flowers: Contributions may be made to Lewy Body Dementia Research at the American Brain Foundation americanbrainfoundation.org

Condolences(65)

  1. REPLY
    Kwok Chung Tak says

    A man of integrity, uncommon decency and grace. You will be sorely missed.

    • REPLY
      Janet Yeh says

      謝謝。my good dear friend.

  2. REPLY
    Zhongliang Chen says

    Deep condolences on the passing of our dear colleague, Mr. Tsun-Cheng Yeh, who will be dearly remembered by all colleagues of the Chinese Translation Service who benefitted greatly from his generosity and friendship.

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢。

  3. REPLY
    Nora Hart says

    Matt and I are very sorry to hear about TC. He was a very kind and gentle person and we always enjoyed seeing him at family gatherings.

    • REPLY
      Janet Yeh says

      Thank you, Nora. Miss you, Matt, & dear Danny

    • REPLY
      Sheri koval says

      I am so sorry for the loss of your Dad. My heart and thoughts are with you.
      Love Sheri

  4. REPLY
    Rong Jiang says

    Very sad to learn that my dear colleague and friend Mr. Tsun-Cheng Yeh has passed away. But his friendship and generosity will live in my heart forever. Rest in peace, Lao Yeh.

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢。老朋友!

    • REPLY
      Diane Muldowney says

      I am so sorry for your loss. I remember T. C. As as such a gentleman. May he Rest In Peace.

  5. REPLY
    Emily Chou says

    葉師兄 is a kind gentleman, a man of grace and generosity. He will be missed.

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢。

  6. REPLY
    Pohui says

    Tsun-Cheng was a gentleman worthy in every sense of the word. He was a loving father, a good husband, and a virtuous person that all his friends could trust at all times. He will be well remembered by all of us.

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢

  7. REPLY
    蔡多美 says

    親愛的俊成表哥
    過去這三年多您辛苦了,很高興您能夠離苦得樂,祝福您得暇滿人生,往生樂趣。我也要特別感謝您在我與孩子們停留紐約時,總是那麼無微不至照顧我們,表哥的身影永遠烙印在我們心中。 多美敬輓October 9, 2021

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢。祝福你们一家人。

      • REPLY
        Leslie Keng says

        姑爹,您走完了人生的旅程。我們捨不得您,但是也欣慰您不再有痛苦了。我們會繼續爲姑媽,小元一家和東東一家禱告。
        Love, 幼安,于珊,小飛,小樂

  8. REPLY
    Hua Yang says

    A well respected colleague and good friend – we will forever miss him. May Mr. Yeh rest in peace! He will live at bottom of our heart forever!

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢

  9. REPLY
    黃國鐘 John Kuo-Chung HUANG says

    親愛的俊成表哥:我跟妹妹黃小玲、妹夫清華臺大物理教授高涌泉,耶魯大學念書的時候,先後分別到Scarsdale拜訪,感謝接待!回國當上國會議員,時常附近高玉樹市長部長資政家,陪舅舅吃飯 ; 舅舅很稱讚您在國際組織工作,具有台灣人所欠缺的國際觀、世界觀。

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢。

  10. REPLY
    PeiChi Wang says

    I am sad to hear of 葉師兄 passing away. Please accept my sincerest condolences.

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢

  11. REPLY
    Jean sun says

    葉師兄:
    懷念你和我們一起在威郡慈濟做志工的時刻。
    願你遠離人世眾苦,往生極樂世界!

    • REPLY
      張安華 Morgan Chang says

      親愛的大哥:您可以我永遠的大哥和老師,雖然我們小時在一起的時間不長,但您的教導永銘我心,記得您出國留學時,我和媽媽送您到松山機場,一直到飛機離開天際,看不見了才回家,沒想到您一去就離我這麼遙遠,更沒想到,二年我前來找您,您送我到樓下,您答應我要好起來,更沒想到這就是最後一面的永別,記得媽媽在世曾常說:大姨媽家中多得是博士,為何高舅舅只稱讚我兒子呢?更是在回憶錄中唯一記載的下一代,他重視您的睿智與能力,我只能說家族的命運沒到那裏,從今以及我再也聽不到您的國際、世界觀與人生的指導,時也?命也?大哥請安息,我們一家人永遠記得您

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢

  12. REPLY
    吳章銓、陳安娜 says

    俊成兄是一位君子,說話不多,但深得同事和朋友們的信賴和敬愛。我們曾在日內瓦同事,兩家鄰居,大人小孩都很熟悉,至今難忘那段快樂的日子。請俊成兄安詳往生,我們永遠懷念你。章銓、安娜。

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢。永远记得过去日内瓦那段美好的日子。

  13. REPLY
    王蕙生 says

    深為感動葉師兄為慈濟威郡會所,慈悲的付出
    及莊嚴寺圖書的用心
    譲我非常敬佩

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢。

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢

  14. REPLY
    耿平 says

    姊夫 ,懷念我們一家人相聚時的快樂歡笑,現在你走了,好好的走吧! 南無阿彌陀佛

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢.可惜已无法回去探亲。

  15. REPLY
    玉秀,玉武 says

    我们認识俊成將近半个世纪。这么多年来他就是那么热情友善,待人于诚。是我们親密的家庭好友。我们特别欣赏俊成鲜明的个性,是我们非常尊敬的朋友。老葉,我们將会永远怀念您的友情。一路走好。

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢。日内瓦的那段日子实在难忘。

  16. REPLY
    Yang Cheng says

    俊成兄:
    猶記得當年我大一新生時,到東海大學中文系辦公室報到。我按中學的習慣,在門口喊了一聲:“報告”,裏面立刻有兩人跳起來,一胖一瘦。胖的是文華,瘦的是你。兩人桌上都擺著英文書。那已是將近六十年前的事了。
    後來因緣際會,我成了你們的多年同事。
    我想起顧炎武五十初度時在昌平的詩句:遠路不須愁日暮,老年終自望河清。
    如今除了親情難捨,你已了無牽挂,但我還在望河清。
    楊誠

    • REPLY
      Janet Yeh says

      如果他在天有灵,相信会永永远远记得他的好朋友。

  17. REPLY
    葉虹如 says

    親愛的哥哥:小時候的種種我還猶記在心,感恩您和嫂嫂對我的照顧。祝您一路好走!往生善趣,得暇滿身!
    小妹虹如敬輓2021.10.9

    • REPLY
      Janet yeh says

      谢谢

  18. REPLY
    信正 荣华 says

    有原则的君子,有感情的朋友。安息吧。

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢

  19. REPLY
    葉虹如 says

    親愛的哥哥:小時候您和嫂嫂對我的照顧猶記在心,感恩您!您脫離病痛當天使了,祝您一路好走!往生善趣!得暇滿身! 小妹虹如敬輓 10.9.2021

  20. REPLY
    信正 荣华 says

    有原则的君子,有感情的朋友。安息吧。

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢

  21. REPLY
    Sheldon and Monichia Hsu says

    It was so sad to see TC’s passed away ! He was such a gentleman, a selfness, kind and honest room mate and school mate at Tunghai University! He always carried a genuine smile on his face ! His sense of humor was always admired by his friends ! Now, we know he is resting peacefully at Lord’s side ! We will miss him ! Please accept our sincere condolences !

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢。always remember that bygone days, & that rustic beautiful neat campus, but now it’s a completely different chaotic place.

  22. REPLY
    Ken Keng says

    Dear 姑媽,Our prayers and love are with your family during this difficult time. May God comfort you, 小元 and 東東 and all your loved ones。❤️

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢, 康康。our best regards to you & Rachel, 巧儿,祥祥

  23. REPLY
    Gene/ Liza Keng says

    我們敬愛的姐夫!
    為您美好的人生感謝上主!我們永遠記得在紐約市我們倆家同住在一起時,週末晚餐喝酒、吃螃蟹的晚餐,高談闊論的好時光!
    在世上美好的仗你已經打過了,當守的道也守住了!
    願您歸回天國樂園,再也沒有苦痛、沒有眼淚的好居所!
    上主保佑黔姐、小元、東東和她們的家庭!節哀順變!

    大弟耿晴/莉莎 敬輓 2021-10-09 於東海大學

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢。

  24. REPLY
    James says

    Alice— Ina and I are so sad to hear that your dad has passed. He was always such a gentleman, such a pleasure to be with him at the curling club. Our hearts are with you and your fsmily

    • REPLY
      Alice says

      Thank you so much

  25. REPLY
    Gene & Liza says

    我們敬愛的姐夫!
    為您美好的人生感謝上主!我們永遠記得在紐約市我們倆家同住在一起時,週末晚餐喝酒、吃螃蟹的大餐和高談闊論的好時光!
    在世上美好的仗你已經打過了,當守的道也守住了!
    願您歸回天國樂園,一個沒有痛苦、沒有眼淚的好地方!
    祈願上主保佑黔姐、小元、東東和她們的家庭平安!節哀順變!

    大弟耿晴/莉莎 敬輓 2021-10-09 於東海大學

    • REPLY
      Rebecca Shen says

      永遠記得葉師兄關懷溫暖的笑容,願您一路好走。

  26. REPLY
    Richard shih liu says

    俊成一路走好。这个消息让我们很难过,但到底是摆脱了。

    • REPLY
      Janet Yeh says

      谢谢

  27. REPLY
    Jenny & Jimmy Sun says

    Tsun-Cheng was a true and forever gentleman. We miss him, pry for him, and wish him rest in peace.

  28. REPLY
    GUANG YU & LILY WANG says

    怀念葉俊成
    老葉是西洋古典音乐迷,特别是对歌剧。他多年来都是纽约大都会歌剧院的季票订户。他有次跟我们谈到他的体会,他说,人的声音比是所有乐器都更特殊更精彩。每一种乐器都有它独特的声音,而每个人发的音都是不一样的,因此人声具有更大的不确定性,更大的可能性,而这就是人的声音迷人之处。他到歌剧院听了这么多年歌剧後提出的这个洞见和体会,自然有一种说服力。
    老葉在日内瓦工作过一段时间,喜欢上了法国菜,红酒,他懂法国菜和酒,但更重要的是他还有行动,就跟他喜欢歌剧就经常到歌剧院听歌剧一样,他经常上西餐馆。他平常生活质朴,但这完全不妨碍他享受和欣赏美好的食物,美好的音乐。可以说,在这点上他的确做到了“知行合一”。因此他谈论起美食葡萄酒来也跟他谈歌剧一样有一种真实感。他退休後更进了一步,自己还学着做菜,对美食自然有了更大的发言权。有次他跟我说,世界各地的美食比较起来,没有哪种菜比得过中国的八大菜系。谁能不相信这样的判断呢?
    我发现,他其实就是个“知行合一”的人,知道或觉得该做什么就切实地去做。在中国传统文化里“知行合一”是对人的道德操守的一个很高的要求。而他在这方面也是如此,他风度翩翩,是个正直的谦谦君子,他态度温和,但有自己的坚持,他话不多,但必要时总能表达出自己的立场,绝不乡愿。
    他话不多,有时候甚至显得有点口拙。他从日内瓦调回纽约来上班的第一天,王莉听说他是东海大学毕业的,就问他,“你是东海的吗?”他说,“是啊。”王莉说,“我姐姐姐夫也是东海的,他们是王蘋和张震东。你认识他们吗?”他非常兴奋,很高兴地说,“是吗?你是王蘋的妹妹?王蘋的妹妹?不像啊!不像啊!你姐姐人很好啊!”他跟张震东是东海大学同宿舍的室友,特别熟。直到现在王莉想起这件事还觉得很好笑,
    老葉是个有真性情,正直,有多方面品味和爱好,认真生活的人,是我们的老朋友,好朋友。我们永远怀念他。
    虞光王莉

  29. REPLY
    Yu-ling Keng says

    姑爹,我是幼玲,好久好久不見,但我從不曾忘記您帥氣的笑容和爽朗的笑聲。願您在淨土世界永享極樂,法喜充滿。

    姑媽、小元姊姊、東東,我在海的這一邊為姑爹遙祭哀思,也為妳們寄予祝福。The ones we love are never gone; they live within our hearts. May the beautiful souls shine.

  30. REPLY
    陈家骐 says

    俊成兄,

    难忘近半个世纪的友情,更难忘日内瓦欢乐的日子!

  31. REPLY
    Sarah Eastman says

    We are so sorry to hear of your loss. He was a lovely person, and we will miss seeing him at family events. You are in our thoughts.
    Love,
    Greg, Sarah, Brendan and Emmett Eastman

  32. REPLY
    周幸裕 Grace Chou says

    敬愛的大哥!
    永別了!大哥! 2年多前去紐約您家見的面竟然是最後一面!當時您像可愛的小孩般穿著我們送您的polo衫、興高采烈的神情 歷歷在眼前,禮輕情意重 您真心的歡喜表露無疑!當時您還很健朗 談笑風生 帶我們到處走走看看。但您說您的身體已大不如前了、不能自已開車出門、有點失智需定期看診、我們安慰您放寬心、保持好心情過每一天。這次來紐約探望您 原本想買輛好車送您、您回絕了、心中無限感慨、感觸及深、若能早幾年或者更早、當您旺盛之年就送您車 那該多好⋯⋯
    雖然您已離我們遠去、但您依然在我們心中。大哥的正直善良、簡約樸實、敦厚老實、在這個五光十色 光怪陸離的世界、就像一股清流般值得我們看齊與學習。
    大哥從不把我當外人看待、待我如家人般、有大哥替我美言幾句、在當時的時空背景 我身處的環境下 是多麼難得的、心裡無限感激、銘記在心!
    最後敬上我最深的祝福:願大哥ㄧ路好走、離苦得樂、了無掛礙、往生西方極樂世界!南無阿彌陀佛!
    弟媳幸裕敬輓 2021 10 10

  33. REPLY
    黃小玲 says

    親愛的俊成表哥:
    得知您過世的消息,讓我們非常不捨。不禁回想起,1991年在您和表嫂在Ardsley的家住了幾個星期,過了一個非常愉快的夏天。當時在你們家地下室看到你豐富的藏書,哲學、歷史、政治無所不包。你對學問的熱愛,讓我們非常感佩。那段期間晚餐桌上東南西北的聊天,是溫馨愉快的回憶。也讓我們想起,更早在1986年聖誕節,您開車載我們夫妻和當年三歲的郁柏,進紐約城去window shopping,當時的情景歷歷在目。人生難得相逢,30多年前這些愉快的時光,我們永遠珍惜。
    小玲、涌泉

  34. REPLY
    Yu-Chang Keng says

    親愛的姑爹,我是幼強,還記得上次見到您是您與姑媽一起返國,陪伴姑媽照顧臥床重病的奶奶。
    雖然跟您沒有很親近,但還記得與您在奶奶家相遇時您用溫暖的口語詢問我求學的歷程,及鼓勵我向上的建言,因此在我心中留下您是個莊嚴的長者的形象。
    然而前些日子從母親處看到您住在養老院的樣貌,才恍然發覺長者已經衰老,而後沒想到就是您病逝的消息。
    遠在數千里島嶼上的我,祈禱您終能擺脫病痛,安坐在天主膝下、終能安息。也希望您能在天上能保佑大家在這疾病橫行之世,都能平安、健康的生活下去。

  35. REPLY
    Kwok Chung Tak says

    A eulogy

    Ladies and Gentlemen,
    I have known Mr Yeh for half a century, including working together in the United Nations Translation Division for 28 years
    To my knowledge, he was a classical music lover, a frequent opera goer, an avid reader, a connoisseur in wine and cuisine, a skillful curling player. He enthusiastically and smartly availed himself of opportunities to enrich his life, insomuch as he loved life for life’s sake.
    Steeped in Chinese literary classics and influenced by Confucianism, he internalized lofty norms and displayed quintessential qualities such as ‘modest and deferential”, “kind and gentle” and “as warm as jade”.
    Yet he was fiercely independent minded and had distinctive character. To use Czech playwright Havel’s parlance, he was living in truth, which gave him moral strength. As a matter of fact, he never shied away from defending truth and justice. Nor he ever ingratiated himself with those in the position of authorities. He thus earned my enormous respect.
    Generosity was one of his personality traits. A case in point: Mr Yeh once offered another UN colleague living in the same town—Ardsley– to pick him up on the way to office and after work drop him off back home. No matter how many times the colleague who rode with him daily tried to pay for the gas, TC graciously declined.
    As a result, this guy continued getting free rides until Mr Yeh retired. A period exceeding a decade. Yes, in this case, TC was the problem and the solution.
    Now TC is gone, but he will forever be remembered. Thank you!

    Delivered on 10 October 2021

Leave a Condolence to Richard shih liu Cancel reply